Interessant. En nu?

Even bellen natuurlijk, of een mailtje sturen. Want elk bedrijf communiceert op zijn eigen manier. Bij Coolblue zijn grapjes leuk, bij een advocatenkantoor misschien wat minder. De kunst is ervoor zorgen dat de tekst(schrijver) past bij jouw organisatie. Hieronder lees je vast wat meer over mijn werkwijze en tarieven.

Hoe ziet onze samenwerking eruit? 

Helder. Dit zijn de stappen die we volgen voor een soepele samenwerking:

  • oriënterend gesprek (telefonisch)

  • uitbrengen van de offerte

  • bevestiging van de opdracht

  • briefing (oftewel, bespreken van informatie nodig voor de tekst)

  • start werkzaamheden

  • revisie op basis van terugkoppeling

Hoe haal ik het meeste uit onze samenwerking?

In de briefing geef je aan wat je wensen zijn. Hoe meer input je mij geeft, hoe beter je teksten worden. (En eerlijk gezegd, hoe minder je betaalt, want ik hoef je minder te vragen.)

  • Wat is het doel van de tekst?

  • Wat beweegt jouw lezers?

  • Welke kernwoorden zijn belangrijk?

Waarschuwing: een copywriter stelt vragen. Strategische vragen. 

  • Richt jij je genoeg op de voordelen voor je lezer?

  • Welke vooroordelen bestaan er over je dienst of product? 

  • Wat wil je absoluut niet benoemen? 

Nu denk je misschien, 'ik ben uuuren kwijt aan die briefing'. Dat valt reuze mee. Een briefing duurt doorgaans een uur.

Met welke tarieven kan ik rekening houden?

Je kunt kiezen uit verschillende tekstpakketten, bijvoorbeeld voor het nalopen van je tekst, losse vertalingen of alle nieuwe teksten voor je website. Natuurlijk kun je ook losse uren inkopen. Hier vind je de tarieven.

Ben jij als tekstschrijver specialist in mijn branche?

In het kort: nee. Ik schrijf voor klanten uit verschillende branches.

Vooral bedrijven in software, de financiële sector en zware industrie vinden het fijn dat ik hun complexe informatie vertaal naar begrijpelijke teksten. Mijn frisse blik zorgt voor een toegankelijke tekst, want ik sta minder diep in de materie en stel daardoor vaak de vragen die de gemiddelde lezer ook heeft.

Ik specialiseer me vooral in de vertaling naar een aantrekkelijke tekst. Natuurlijk helpt het dat ik me daarbij snel inlees en kritische vragen stel. Dat leerde ik tijdens mijn Bachelor en Master European Studies aan Maastricht University en Bath University.

De fijne kneepjes van het schrijversvak? Die leerde ik aan het Centrum voor Communicatie en Journalistiek aan de Hogeschool van Utrecht.

 

Privé

In 2011 studeerde ik af aan Bath University en Sciences Po Paris. Na een paar jaar Amerika, Australië en Zuid-Korea vervulde ik mijn droom en verhuisde ik naar Heerenveen.

Grapje. Heerenveen was niet mijn droom, maar ik verhuisde toch. Nu vind ik het er nog leuk ook.


betere teksten nodig?

 
Naomi van Loon.gif

Kennismaken? Bel 06 4480 7871 of stuur een bericht.